I know not, whether
among the multitude of interesting objects which history offers
to our reflection, there are anymore worthy to engage our
thoughts, than the different Religions which have appeared with
splendour in the world.
It is on this stage, if
I may be allowed the expression, that men are represented, as
they really are; that their characters are distinctly marked and
truly exhibited. Here they display all the foibles, the passions
and wants of the heart; the resources, the powers and the
imperfections of the mind.
It is only by studying
the different Religions that we become sensible how far our
natures are capable of being debased by prejudices, or elevated,
even above themselves, by found and solid principles. If the
human heart is a profound abyss, the Religions that have
prevailed in the world have brought to light its most hidden
secrets: They alone have imprinted on the heart all the forms it
is capable of receiving. They triumph over everything that has
been deemed most essential to our nature. In short it has been
owing to them that man has been, either a Brute or an Angel.
This is not all the
advantage of this study: Without it our knowledge of mankind
must be extremely superficial. Who knows not the influence which
Religion has on manners and laws? Intimately blended, as it
were, with the original formation of different nations, it
directs and governs all their thoughts and actions. In one place
we see it enforcing and supporting despotism; in another
restraining it: It has constituted the very soul and spirit of
more than one republic. Conquerors have frequently been unable
to depress it, even by force; and it is generally either the
soul to animate or the arm to execute the operations of
politics.
Religion acts by such
pressing motives, and speaks so strongly to mens most important
and dearest interests, that where it happens not to be analagous
to the national character of the people who have, adopted it
will soon give them a character analogous to its own: One of
these two forces must unavoidably triumph over the other, and
become both of them blended and combined together; as two rivers
when united, form a common stream, which rapidly bears down all
opposition.
But in this multitude
of Religions, all are not equally worthy of our research. There
are, among some barbarous nations, Creeds without ideas, and
practices without any object; these have at first been dictated
by fear, and, afterward continued by mere mechanical habit. A
single glance of the eye thrown upon such Religions as these, is
sufficient to show us all their relations and dependencies.
The thinking part of
mankind, must have objects more relative to themselves; they
will never put themselves in the place of a Samoiede or an
Algonquin: Nor bestow much attention upon the wild and unmeaning
superstitions of barbarians, so little known and unconnected
with themselves. But as for these parts of the world, which we
ourselves inhabit, or have under our own immediate view; to know
something of the Religions which once prevailed here and
influenced the fate of these countries, cannot surely be deemed
uninteresting or unimportant.
Two* principal
Religions for many ages divided between them all these countries
which are now blessed with Christianity: Can we comprehend the
obligations we owe to the Christian Religion, if we are ignorant
from what principles and from what opinions it has delivered us?
*Our Author says Two Religions, meaning,
I. The Polytheism of GREECE and Rome, and, 2. The Druidical
Religion of the Celts: which last he erroneously supposes to be
the same with the Polytheism of the Scandinavians of Gothic
Race. The truth is, the ancient Pagan Religions of Europe may be
classed more properly thus. I. The PoIytheism of GREECE and
Rome, &c. 2. The Druidical Religion of the Celtic nations. 3.
The Polytheism of the Teutonic ‘and Gothic’ nations. 4. The
Pagan Religion of the SCLAVONIAN nations. And, 5. The low
wretched Superstitions of the more northern savages, viz. The
LaplanDers, Fins, GreenLanders, &c. T.
I well know that men find employment
enough in describing one of these two systems; viz. that of the
Greeks and Romans. How many books on their ancient mythology
hath not that Religion occasioned? There have been volumes
written upon the little petty Divinities adored only in one
single village; or accidentally named by some ancient author:
The most trivial circumstances, the most inconsiderable
monuments of the worship prescribed by that Religion have
occasioned whole folios: And yet we may perhaps, with reason
assert, that a work which should endeavour to unfold the spirit,
and mark the influence of that Religion in a moral and political
view, is yet wanted.
Nevertheless that
Religion only extended itself in Europe over Greece and Italy.
How indeed could it take root among the conquered nations, who
hated the Gods of Rome both as foreign Deities, and as the Gods
of their masters? That Religion then so well known among us,
that even our children study its principal tenets, was confined
within very narrow bounds, while the major part of Gaul, of
Britain, Germany and Scandinavia uniformly cultivated another
very different, from time immemorial.
The Europeans may
reasonably call this Celtic* worship, the Religion of their
fathers; Italy itself having received into her bosom more than
one conquering nation who professed it. This is the Religion
'which they would probably still have cultivated had they been
left for ever to themselves, and continued plunged in their
original darkness: This is the Religion, which (if I may be
allowed to say so) our climate, our constitutions, our very
wants are adapted to and inspire: For who can deny, but that in
the false religions, there are a thousand things relative to
these different objects? It is, in short, this Religion, of
which Christianity (though after a long conflict, it triumphed
over it) could never totally eradicate the vestiges.”
*"It little
imports that the learned stile this Religion in France, the
Gaulish; in England, the British; in Germany, the GerManic, &c.
It is now allowed to have been the same, at least with respect
to the fundamental doctrines, in all these countries: As I here
all along consider it in a general light, I use the word Celtic
as the most universal term, without entering into the disputes
to M which this word hath given rise, and which, proceed, in my
opinion, from men's not understanding one another."
[Thus far our ingenious Author, who having
been led by Pelloutier and Keyslar into that fundamental error
(which has been the stumbling-block of modern antiquaries) viz.
That the Celts and Goths were the same people, supposes that the
Druidical system of the Celtic nations, was uniformly the same
with the Polytheism of the nations of Gothic Race: Than which
there cannot be a greater mistake in itself, nor a greater
source of confusion in all our researches into the antiquities
of the European nations. The first inhabitants of Gaul and
Britain, being of Celtic Race, followed the Druidical
superstitions. The ancient Germans, Scandinavians, &c. being of
Gothic Race, professed that system of Polytheism, afterwards
delivered in the EDDA: And the Franks and Saxons, who afterwards
settled in Gaul and Britain, being of GoThic Race, introduced
the Polytheism of their own nation, which was in general the
fame with What prevailed among all the other Gothic or TEUTONIC
people, viz. the Germans, Scandinavians, &c.
After all it is to be
observed, in favour of our Author's general course of reasoning,
that in Gaul and Britain, and in many other countries,
innumerable reliques both of the Celtic ‘and Gothic’
superstitions, are still discernable among the common people; as
the present inhabitants of those countries derive their descent
equally from the Goths and Celts, who at different times were
masters of these kingdoms, and whose descendants are now so
blended and mingled together.] T.
We may reasonably inquire how it comes to
pass that the Paganism of Greece and Rome ingrosses all our
attention, while there are so few, even among the learned, who
have any notion of the Religion I am speaking of? Hath this
preference been owing to any natural superiority either in the
precepts or worship of these learned nations? Or do they afford
subjects for more satisfactory researches than those of the
northern nations? What indeed are they, after all, but a chaos
of indistinct and confused opinions, and of customs
indiscriminately borrowed and picked up from all other
religions, void of, all connection and coherence; and where,
amidst eternal contradictions and obscurities, one has some
difficulty to trace out a few bright rays of reason and genius?
What was this Religion, but a rude and indigested system, wholly
composed of superstitious ceremonies, directed by blind fear,
without any fixed principles, without a single view for the good
of humanity, without rational consolations, which, although in
some circumstances it might arrest the hand, wholly abandoned
the heart to all its weaknesses? Who can be afraid of finding
among the most savage nations ideas of Religion more disgraceful
to human nature, than these?
But perhaps the Grecian Mythology may have
been studied, in order to discover the origin of many customs
still existing in Europe! It cannot indeed be denied, but that
it is often necessary to recur thither, in order to explain some
peculiarities of our manners, of which it is easier to discover
the cause, than to ascertain the reason.
But doth not a
knowledge of the Religions professed by the ancient Celtic ‘and
Gothic’ nations lead to discoveries of the fame kind, and
perhaps to others still more interesting? One generation
imitates the preceding; the sons inherit their fathers
sentiments, and whatever change time may effect, the manners of
a nation always retain traces of the opinions professed by its
first founders. Most of the present nations of Europe derive
their origin either from the Celts or Goths, and the sequel of
this work will show, perhaps, that their opinions, however
obsolete, still subsist in the effects which they have produced.
May not we esteem of this kind (for example) that love and
admiration for the profession of arms, which was carried among
us even to fanaticism, and which for many ages incited the
Europeans, mad by system and fierce through a point of honour,
to fight, with no other view, but merely for the sake of
fighting? May not we refer to this source, that remarkable
attention and respect which the nations of Europe have paid to
the fair sex, by which they have been so long the arbiters of
glorious actions, the aim and the reward of great exploits, and
that they yet enjoy a thousand advantages which everywhere else
are reserved for the men? Can we not explain from these Celtic
‘and Gothic’ Religions, how, to the astonishment of posterity,
judiciary combats and ordeal proofs were admitted by the
legislature of all Europe; and how, even to the present time,
the people are still infatuated with a belief of the power of
Magicians, Witches, Spirits, and Genii, concealed under the
earth or in the waters, &c.?
In fine, do we not
discover in these religious opinions, that source of the
marvellous with which our ancestors filled their Romances, a
system of wonders unknown to the ancient Classics, and but
little investigated even to this day; wherein we see Dwarfs and
Giants, Fairies and Demons acting and directing all the
machinery with the most regular conformity to certain characters
which they always sustain.
What reason then can be
assigned, why the study of these ancient Celtic ‘and Gothic’
Religions hath been so much neglected? One may, I fancy, be
immediately found in the idea conceived of the Celts and Goths
in general, and especially of the Germans and Scandinavians.
They are indiscriminately mentioned under the title of
Barbarians, and this word, once spoken, is, believed to include
the whole that can be said on the subject. There cannot be a
more commodious method of dispensing with a study, which is not
only considered as not very agreeable, but also as affording but
little satisfaction. Were this term to be admitted in its
strictest sense, it should not even then excuse our intire
disregard of a people, whose exploits and institutions make so
considerable a figure in our history. But ought they, after all,
to be represented as a troop of savages, barely of a human form,
ravaging and destroying by mere brutal instinct, and totally
devoid of all notions of religion, policy, virtue and decorum?
Is this the idea Tacitus gives us of them, who, though born and
educated in ancient Rome, professed that in many things ancient
Germany was the object of his admiration and envy. I will not
deny but that they were very far from possessing that
politeness, knowledge and taste which excite us to search with
an earnestness almost childish, amid the wrecks, of what by way
of excellence, we call Antiquity; but allowing this its full
value, must we carry it so high, as to refuse to bestow the
least attention on another kind of Antiquities; which may, if
you please, be called Barbarous, but to which our manners, laws
and governments perpetually refer?
The study of the
ancient Celtic ‘and Gothic’ Religions hath not only appeared
devoid of blossoms and of fruits; it hath been supposed to be
replete with difficulties of every kind. The Celtic Religion, it
is well known, forbad its followers to divulge its mysteries in
writing,* and this prohibition, dictated either by ignorance or
by idleness, has but too well taken effect. The glimmering rays
faintly scattered among the writings of the Greeks and Romans,
have been believed to be the sole guides in this enquiry, and
from thence naturally arose a distaste towards it. Indeed, to
Say nothing of the difficulty of uniting, correcting and
reconciling the different passages of ancient authors, it is
well known that mankind are in no instance so little inclined to
do justice to one another, as in what regards any difference of
Religion. And what satisfaction can a lover of truth find in a
course of reading wherein ignorance and partiality appear in
every line? Readers who require solid information and exact
ideas, will meet with little satisfaction from these Greek and
Roman authors, however celebrated. Divers circumstances may
create an allowed prejudice against them. We find that those
nations who pique themselves most 'on their knowledge and
politeness, are generally those, who entertain the falsest and
most injurious notions of foreigners. Dazzled with their own
splendor, and totally taken up with self-contemplation, they
easily persuade themselves, that they are the only source of
everything good and great. To this we may attribute that habit
of referring everything to their own manners and customs which
anciently characterized the Greeks and Romans, and caused them
to find Mercury, Mars and Pluto, their own Deities and their own
doctrines, among a people who frequently had never heard them
mentioned.
*So Cæsar relates of the British Druids,
“Neque fas esse existimant ea (Carmina scil.) Litteris
mandrte —De Bell. Gall. lib. 6. 13.
But even if there were no cause to
distrust the contemptuous and hasty relations, which the
ancients have left us of their barbarous neighbours; and even if
the little they have told us were exact, do their writings after
all contain wherewith to interest us on the subject of the
Celtic ‘or Gothic’ doctrines? Can a few words describing the
exterior worship of a religion teach us its spirit? Will they
discover the chain, often concealed, which unites and connects
all its different tenets, precepts and forms? Can they convey to
us an idea of the sentiments which such a religion implanted in
the soul, or of the powerful ascendancy which it gained over the
minds of its votaries. We can assuredly learn nothing of all
this in Caesar, Strabo or Tacitus, and how then can they
interest or engage such readers, as only esteem in learning and
erudition, what enlightens the mind with real knowledge?
It is only from the
mouths of its own professors that we can acquire a just
knowledge of any Religion. All other interpreters are here
unfaithful; sometimes condemning and aspersing what they
explain; and often venturing to explain what they do not
understand. They may, it is true give a clear account of some
simple dogmas; but a religion is chiefly characterized and
distinguished by the sentiments it inspires; and can these
sentiments be truly represented by a third person, who has never
felt the force of them?
In order then to draw
from their present obscurity the ancient Celtic ‘and Gothic’
Religions, which are now as unknown, as they were formerly
extensively received) We must endeavour (if we can) to raise up
before us those ancient Poets who were the Theologues of our
forefathers: We must consult them in person, and hear them (as
it were) in the coverts of their dark umbrageous forests, chant
forth those sacred and mysterious hymns, in which they
comprehended the whole system of their Religion and Morality.
Nothing of moment would then evade our search; such informations
as these would diffuse real light over the mind: The warmth, the
stile and tone of their discourses, in short, everything would
then concur to explain their* meaning, to put us in the place of
the authors themselves, and to make us enter into their own
sentiments and notions.
But why do we form vain
and idle wishes? Instead of meeting with those poems themselves,
we only find lamentations for their loss. Of all those verses of
the ancient Druids, which their youths frequently employed
twenty years to learn*, we cannot now recover a single fragment,
or the slightest relique. The devastations of time, and a false
zeal, have been equally fatal to them in Spain, France, Germany
and England. This is granted, but should we not then rather look
for their monuments in countries, later converted to
Christianity? If the poems, of which we speak, have been ever
committed to writing, shall we not more probably find them
preserved in the north, than where they must have struggled for
five or six centuries more against the attacks of time and
superstition? This is no conjecture; it is what has really
happened. We actually possess some of these Odes,** which are so
much regretted, and a very large work extracted from a multitude
of others. This extract was compiled many centuries ago by an
author well known, and who was near the fountain head; it is
written, in a language not unintelligible, and is preserved in a
great number of manuscripts which carry incontestible characters
of antiquity. This extract is the book called the EDDA; the only
monument of its kind; singular in its contents, and so adapted
to throw light on the history of our ancient opinions and
manners, that it is amazing it should remain so long unknown
beyond the confines of Scandinavia.
*Cæsar, mentioning the British Druids,
says, "Magnum ibi numerum versuum ediscere dicuntur; itaque
nonnulli annos vicenos in disciplina permanent." De Bell. Gall.
6. 13.
** Here again our
author falls into the unfortunate mistake of confounding the
Celtic ‘and Gothic’ Antiquities. The Celtic Odes of the Druids
are forever lost; but we happily possess the RuNic Songs of the
Gothic Scalds: These however have nothing in common with the
Druid Odes, nor contribute to throw the least light on the
Druidical Religion of the Celtic nations: But then they are full
as valuable, for they unfold the whole Pagan system of our
Gothic ancestors; in the discovery of which we are no less
interested in than that of the other'. T.
To confess the truth, this work is not
devoid of much difficulty; but the obscurity of it is not
absolutely impenetrable, and when examined by a proper degree of
critical study, assisted by a due knowledge of the opinions and
manners of the other 'Gothic’* nations, will receive so much
light, as that nothing very material will escape our notice. The
most requisite preparative for the well understanding this Work,
but which hath not always been observed, is to enter as much as
possible into the views of its Author, and to transport
ourselves, as it were, into the midst of the people for whom it
was written.
*Celtiques. Fr.
It may be easily conceived, that the EDDA
first written in Iceland, but a short time after the Pagan
Religion was abolished there, must have had a different use from
that of making known doctrines, then scarcely forgotten. I
believe, that on an attentive perusal of this work, its true
purpose cannot be mistaken. The EDDA then was neither more nor
less than a Course of Poetical Lectures, drawn up for the use of
such young Icelanders as devoted themselves to the profession of
Scald or Poet. In this art, as in others, they who had first
distinguished themselves, in proportion as they became ancients,
acquired the right to be imitated scrupulously by those who came
after them, and sometimes even in things the most arbitrary. The
inhabitants of the north, accustomed to see ODIN and FRIGGA,
Genii and Fairies make a figure in their ancient poetry,
expected still to find their names retained in succeeding Poems,
to fee them act, and to hear them speak agreeably to the ideas
they had once formed of their characters and functions. From the
same custom it arises, that in our Colleges, such as write Latin
poetry cannot to this day rob their verses of the ornamental
assistance of ancient Fable: But at the expence of reason,
taste, and even Religion, we see sacred and profane Mythology
jumbled together; and false Gods and Angels,. Nymphs and
Apostles in friendly converse. If our Icelanders have not given
into these abuses, they at least, for a long time, composed
their poetry in the old taste, and I am even assured that, at
this day, the verses that are composed in Iceland often preserve
strong traces of it. A knowledge of the ancient Runic* Mythology
continuing thus necessary for the purposes of poetry, it would
easily occur to a lover of that art, to compile a kind of
Dictionary of the Figurative Expressions employed by the ancient
Scalds; with which the succeeding Bards were as fond of
embellishing their works as our modern Latin Poets are of
patching theirs with the shreds of Horace and Virgil. This
dictionary could only become useful, by subjoining to the
figurative expression, the Fable which gave rise to the figure.
Thus, when they read in the dictionary, that the Earth was
poetically stiled "the Body of the Giant YMER"; the Last Day,
"the Twilight of the Gods;" Poetry, "the Beverage of Odin," the
Giants, "the Sons of the Frost," &c. they would naturally wish
to know the origin of such singular modes of speech. It was then
to render this knowledge easy, that the Author of the EDDA
wrote; nor am I surprized, that this book hath appeared
whimsical and unintelligible to those who were ignorant of its
design.
* Celtique.
Orig.
Hence likewise we learn why this work came
to be divided into Two principal parts. The First consists of
this brief System of Mythology, necessary for understanding the
ancient Scalds, and for perceiving the force of the Figures,
Epithets and Allusions with which their poetry abounds. This is
properly called the EDDA. The Second is a kind of Art of Poetry,
which contains a Catalogue of the Words most commonly used by
the Poets, together with Explanations and Remarks; it contains
also a treatise on the ancient Language, and Orthography; and an
explication of the Structure and Measure of their different
sorts of Verse. Hence it is, that this part is called SCALDA or
Poetics. It is very extensive, and leads one to suppose that
this people had among them a vast number of Bards, and that the
Author possessed an uncommon depth of erudition on these
subjects. The Reader will doubtless be surprized to find so
compleat a Treatise of Poetry, amid the few monuments now
remaining of ancient Scandinavia. Especially among those Goths
and Normans, who contributed so much to replunge Europe into
ignorance, and whom many nations have had so much reason to
accuse of ferocity and barbarism. Could one have expected to
find among such a people, so decisive a taste for an Art which
seems peculiarly to require sensibility of soul, a cultivation
of mind, and a vivacity and splendor of imagination? For an Art,
I say, which one would rather suppose must be one of the last
refinements of luxury and politeness.
I trusted we should
find the causes of this their love of poetry, in the ruling
passion of the ancient Scandinavians for war, in the little use
they made of writing, and especially in their peculiar system of
Religion. What was at first only conjecture, a later research
hath enabled me to discover to have been the real case: And I
flatter myself that the perusal of the EDDA will remove every
doubt which may at first have been entertained from the novelty
and singularity of the facts which I advanced.
It now remains for me
to relate in a few words the history of this Book, and to give a
short account of my own labours. I have already hinted that
there have been two EDDAS. The first and most ancient was
compiled by SÆMUND SIGFUSSON, sirnamed the Learned, born in
Iceland about the year 1057. This Author had studied in Germany,
and chiefly at Cologne, along with his countryman Are, sirnamed
also Frode, or the Learned; and who likewise distinguished
himself by his love for the Belle-Lettres.*
SÆMUND was one of the first who ventured to commit to
writing the ancient religious Poetry, which many people still
retained by heart. He seems to have confined, himself to the
meer selecting into one body such of the ancient Poems as
appeared most proper to furnish a sufficient number of poetical
figures and phrases. It is not determined whether this
collection (which, it should seem, was very considerable) is at
present extant, or not: But without engaging in this dispute, it
suffices to say, that Three of the Pieces of which it was
composed, and perhaps those three of the most important, have
come down to us. We shall give a more particular account of
these in the body of this work.
*V. Arii Frode scheda, feu libellus de
Islandia, editæ ab And. Bujfæo. Havn. 1733 in Præfat. This Are
Frode is the oldest of all the northern historians whose works
have come down to us. He wrote many Histories which are lost;
that which remains is on the establishment of the Norwegians in
Iceland.
The first collection being apparently too
voluminous, and in many respects obscure, and not sufficiently
adapted to common use, the young poets would naturally wish that
somebody would extract from the materials there collected, a
course of Poetic Mythology, more easy and intelligible.
Accordingly, about 120 years afterwards, another learned
Icelander engaged in this task: This was the famous SNORRO
STURLESON, born in the year 1179, of one of the most illustrious
families in his country, where he twice held the dignity of
first magistrate, having been the supreme judge of Iceland in
the years. 1215 and 1222. He was also employed in many important
negotiations with the King of Norway, who incessantly strove to
subdue that island, as being the refuge of their malcontent
subjects. SNORRO, whose genius was not merely confined to
letters, met at last with a very violent end. He was
assassinated in the night that he entered into his 62d year,
anno 1241,* by a faction of which he was the avowed enemy. We
owe all that is rational, certain and connected in the ancient
history of these vast countries, to his writings, and especially
to his "Chronology of the Northern Kings." There runs through
this whole work so much clearness and order, such a simplicity
of stile, such an air of truth, and so much good sense, as ought
to rank its author among the hest historians of that age of
ignorance and bad taste. He was also ;a poet, and his verses
were often the entertainment of the courts to which he was sent.
It was doubtless a love for this art which suggested to him the
design of giving a new EDDA, more useful to the young poets than
that of
SÆMUND. His design therefore was to select whatever was
most important in the old Mythology, and to compile a short
System, wherein should, notwithstanding, be found, all the
Fables explanatory of the expressions contained in the Poetical
Dictionary. He gave this abridgment the form of a Dialogue,
whether in imitation of the ancient northern poets, who have
ever chosen this most natural kind of composition, or whether
from some ancient tradition of a conversation similar to that
which is the subject of the EDDA.
*Vid. Peringjkiold in Praefat. ad
Hiemskringla Saga, &c. Since I first wrote this, it hath been
observed to me, that the second part of the EDDA mentions the
Kings of Norway who have lived down to the year 1270, and
consequently who outlived SNORRO near thirty years; whence it is
inferred, that this must have been the work of a later hand.
Nevertheless, as tradition and universal opinion attribute it to
SNORRO, it may be sufficient to say that some writer who lived a
few years later than that celebrated sage, may have added a
Supplement, drawn up after the manner of SNORRO, by way of
continuation of that Author's work. Besides, it is a matter of
little importance which ever opinion we adopt. We are only
interested in the first part of the EDDA; and it is sufficient
that the Author of that part, whosoever he was, hath there
faithfully preserved the ancient religious traditions of the
northern nations.
This name of EDDA hath frequently
exercised the penetration of the etymologists. The most probable
conjectures are, that it is derived from an old Gothic word
signifying Grandmother. In the figurative language of the old
poets, this term was, doubtless, thought proper to express an
ancient doctrine. The EDDA is preceded by a Preface*, of greater
or less extent, according to the different Original Copies, but
equally useless and ridiculous in all.** Some people have
attributed it to SNORRO, and he might perhaps have written that
part which contains the same facts that are found in the
beginning of his Chronicle; but the rest has certainly been
added by some scholar unknown to him; nor do we find it in the
manuscript at Upsal, which is one of the most ancient.
* Vid. Verel. ad Hervar. Saga p. 5.
**The Reader may see a
literal translation of this Preface prefixed to GORANSON'S Latin
Version, at the end of this Volume: Vid. pag. 275—280. It is
printed in Italics, to distinguish it from the EDDA itself. T.
I have not translated this absurd piece,
and shall only say, that we are there carried back to the
Creation and the Deluge, and thence passing on to the Assyrian
Empire, we at length arrive at Troy; where, among other strange
circumstances, we find in the heroes of that famous city, the
ancestors of Odin, and of the other Princes of the north. We
know it has ever been the folly of the western nations to
endeavour to derive their origin from the Trojans.* The fame of
the siege of Troy did not only spread itself over the
neighbouring countries; it extended also to the ancient Celts
and Goths' The Germans and Franks had probably traditions of it
handed down in their historical songs, since their earliest
writers deduce from the Trojans the original of their own
nations. We owe doubtless to the same cause, the invention of
Antenor's voyage to the country of the Vineti** and of Æneas's
arrival in Italy, and the origin of Rome.
*Timagines quoted by Ammianus Marccllinus,
refers the origin of the Celts to the Trojans,
**Vid. Liv. i. T.
This conversation, (described by SNORRO)
which a Swedish King is supposed to have held in the court of
the Gods, is the first and most interesting part of the EDDA.
The leading tenets of the ancient 'Gothic'* Mythology are there
delivered, not as maintained by their Philosophers, but (which
makes an important distinction) by their Scalds or Poets. By
reading it with care, we discover, through the rude and simple
stile in which it is composed, more of art and method than could
be expected; and such a chain and connection, that I know not
whether it can be equalled by any book of Greek or Roman
Mythology. It is this part only of the EDDA that I have
endeavoured to translate with accuracy, and to elucidate with
Remarks. The Second Part is likewise in the dialogue form, but
carried on between other speakers, and is only a detail of
different events transacted among the Divinities. Amidst these
Fables, none of which contain any important point of the Gothic
Religion though they are all drawn from that source, I have only
selected such as appear to contain some ingenuity, or are
expressive of manners. At the same time, I have only given a
very general idea of them. Let me beg of such as regret this
omission, to consider, that what I suppress, would afford them
no information, and that pleasure alone can plead for a subject
devoid of utility.
* Critique. Orig.
In regard to the Poetical Treatise at the
end of the EDDA, what I can say of it is confined to some
Remarks and Examples selected from among the few articles which
are capable of being translated. The three pieces remaining of
the more ancient EDDA of Sæmund deserve our close attention,
both on account of their antiquity and their contents. The
first, filled VOLUSPA, or "Oracles of the Prophetess," appears
to be the Text, on which the EDDA is the Comment. In the second,
called HAVAMAAL*, or "the Sublime Discourse," are found lectures
on morality, supposed to have been given by Odin himself. The
third is the "Runic Chapter," which contains a short system of
ancient Magic, and especially of the enchantments wrought by the
operation of Runic characters. At the end of the EDDA will be
found some account of these three Tracts; it would have been
very difficult to have been more diffuse about them.
*Maal or Mael, signifies Speech in the old
Icelandic; nor is the word unknown in the other dialects of the
Gothic language. "Mell, vet Ang. Loqui Mellynge, Collecutio. A.
S. Mælan lan. Isl. að mæla quæ respondent Goth. "MATHLJAN. Huc
pertinent Lat. Barb. "Mallus & Mallare." Lye apud Jun. Etym.
Some people have maintained that all the
Fables of the EDDA were nothing but the offspring of the
Author's fancy. This even seems to have been the opinion of the
famous Huet. We cannot pardon this learned man for the
peremptory air he assumes in treating on a subject he so little
understood as the antiquities of the north. All he has said upon
this subject is full of inaccuracies.* To suppose that SNORRO
invented the Fables of the EDDA, plainly proves the maintainer
of such an opinion, neither to have read that work, nor the
ancient historians of the north, of Germany or of England. It
shows him to be ignorant of this great truth, which all the
ancient monuments and records of these countries; which all the
Greek and Roman writers since the sixth century; which the Runic
inscriptions, universal tradition, the popular superstitions,
the names of the days, and many modes of speech still in use,
all unanimously depose, viz. That before the times of
Christianity all these parts of Europe worshipped ODIN and the
Gods of the EDDA.
*See his book De l’Origine des Romans, p.
116. What is most astonishing is, that he pretends to have
himself seen in Denmark, the ancient histories of that country,
written in Runic characters on the rocks. Another author, Mr.
Deslandes, in his History of Philosophy, affirms that one finds
engraven on those stones the mysteries of the ancient Religion.
This shows how little one can rely upon the accounts given of
one country in another that lies remote from it.
Nevertheless, if it were necessary to
answer an objection, which the bare perusal of the EDDA alone,
and the Remarks I have added, will sufficiently obviate; the
reader need only cast his eyes over some Fragments of Poetry of
the ancient northern Scalds, which I have translated at the end
of this book: He will there find, throughout, the same Mythology
that is set forth in the EDDA; although the authors of these
pieces lived in very different times and places from those in
which
SÆMUND and SNORRO flourished.
These doubts being
removed, it only remains to clear up such as may arise
concerning the fidelity of these different translations. I
freely confess my imperfect knowledge of the language in which
the EDDA is written. It is to the modern Danish or Swedish
languages, what the dialect of Ville-hardouin, or the
Sire de Joinville is to modern French.* I should have
been frequently at a loss, if it had not been for the assistance
of Danish and Swedish versions of the EDDA, made by learned men
skilful in the old Icelandic tongue. I have not only consulted
these translations, but by comparing the expressions they employ
with those of the original, I have generally ascertained the
identity of the phrase, and attained to a pretty strong
assurance that the sense of my text hath not escaped me. Where I
suspected my guides, I have carefully consulted those, who have
long made the EDDA, and the language in which it is written,
their peculiar study. I stood particularly in need of this
assistance, to render with exactness the two fragments of the
more ancient EDDA, namely, the Sublime Discourse Of ODIN, and
the Runic Chapter; and here too my labours were more
particularly assisted. This advantage I owe to Mr. Erichsen, a
native of Iceland, who joins to a most extensive knowledge of
the antiquities of his country, a judgment and a politeness not
always united with great erudition. He has enabled me to give a
more faithful translation of those two pieces than is to be met
with in the EDDA of RESENIUS.
* i. e. As the language of Chaucer or
Pierce Plowman, compared to modern English. T.
I am however a good deal indebted to this
last. J. P. RESENIUS, professor and magistrate of Copenhagen
towards the end of the last century, was a laborious and learned
man, who in many works manifested his zeal for the honour of
letters and of his country. He published the first edition of
the EDDA, and we may, in some respects, say it is hitherto the
only one. This edition, which forms a large quarto volume,
appeared at Copenhagen in the year 1665, dedicated to King
Frederick III. It contains the text of the EDDA, a Latin
translation done in part by a learned Icelandic priest, named
MAGNUS OLSEN or Ol.AÏ and continued by TORFAEUS; together with a
Danish version, by the historiographer Stephen Olai, and various
readings from different MSS.
With regard to the
text, RESENIUS hath taken the utmost care to give it correct and
genuine. He collated many MSS. of which the major part are still
preserved in the royal and university libraries; but what he
chiefly made the greatest use of, was a MS. belonging to the
King, which is judged to be the most ancient of all, being as
old as the thirteenth, or at least the fourteenth century, and
still extant. Exclusive of this, we do not find in the edition
of Resenius any critical remarks, calculated to elucidate the
contents of the EDDA. In truth, the Preface seems intended to
make amends for this deficiency, since that alone would fill a
volume of the size of this book; but, excepting a very few
pages, the whole consists of learned excursions concerning
Plato, the best editions of Aristotle, the Nine Sybils, Egyptian
Hieroglyphics, &c.
From the manuscript
copy of the EDDA preserved in the university library of Upsal
hath been published a few years since, a second edition of that
work. This MS. which I have often had in my possession, seems to
have been of the fourteenth century. It is well preserved,
legible, and very entire. Although this copy contains no
essential difference from that which RESENIUS has followed, it
notwithstanding afforded me assistance in some obscure passages;
for I have not scrupled to add a few words to supply the sense,
or to suppress a few others that seemed devoid of it, when I
could do it upon manuscript authority: and of this I must beg my
readers to take notice, whenever they would compare my version
with the original: for if they judge of it by the text of
Resenius, they will frequently find me faulty, since I had
always an eye to the Upsal MS. of which Mr. Solberg, a young
learned Swede, well versed in these subjects, was so good as to
furnish me with a correct copy. The text of this MS. being now
printed, whoever will be at the trouble, may easily see, that I
have never followed this new light, but when it appeared a surer
guide than RESENIUS. M. GORANSON, a Swede, hath published it
with a Swedish and Latin version, but he has only given us the
first part of the EDDA: Prefixed to which, is a long
Dissertation on the Hyperborean Antiquities; wherein the famous
Rudbeck seems to revive in the person of the Author.*
*The Latin Version of M. Goranson is
printed at the end of this Volume, by way of SuPplement to M.
MALLET's Work. The curiosity of the subject, and literal
exactness of the Version, it is hoped will atone with the Reader
of taste, for the barbarous coarseness of the Latinity. In a
piece of this kind, classic elegance is less to be desired than
such a strict minute (even barbarous) faithfulness, as may give
one a very exact knowledge of all the peculiarities of the
original. T.
Notwithstanding these helps, it must be
confessed, that the EDDA hath been quoted by and known to a very
small number of the learned. The edition of
RESENIUS, which doubtless supposes much knowledge and
application in the Editor, presents itself under a very
unengaging form; we there neither meet with observations on the
parallel opinions of other Celtic ‘or Gothic’ people, nor any
lights thrown on the customs illuded to. Nothing but a patriotic
zeal for the Antiquities of the North can carry one through it.
Besides, that book is grown very scarce; but few impressions
were worked off at first, and the greatest part of them were
consumed in the fire which, in the year 1728, destroyed a part
of Copenhagen. M. GORANSON'S edition, as it is but little known
out of Sweden, and is incompleat, hath not prevented the EDDA of
RESENIUS from being still much sought after; and this
may justify the present undertaking.
Without doubt, this
task should have been assigned to other hands than mine. There
are in Denmark many learned men, from whom the public might have
expected it, and who would have acquitted themselves much better
than I can. I dissemble not, when I avow, that it is not without
fear and reluctance, that I have begun and finished this work,
under the attentive eyes of so many critical and observing
judges: But I flatter myself that the motives which prompted me
to the enterprize, will abate some part of their severity.
Whatever opinion may be formed of these Fables and of these
Poems, it is evident they do honour to the nation that has
produced them; they are not void of genius or imagination.
Strangers who shall read them, will be obliged to soften some of
those dark colours in which they have usually painted our
Scandinavian ancestors. Nothing does so much honour to a people
as strength of genius and a love of the arts. The rays of Genius
which shone forth in the Northern Nations, amid the gloom of the
dark ages, are more valuable in the eye of reason, and
contribute more to their glory than all those bloody trophies,
which they took so much pains to erect. But how can their Poetry
produce this effect, if it continues unintelligible to those who
wish to be acquainted with it; if no one will translate it into
the other languages of Europe?
The professed design of
this Work required, that the Version should be accompanied by a
Commentary. It was necessary to explain some obscure passages,
and to point out the use which might be made of others: I could
easily have made a parade of much learning in these Notes, by
laying under contribution the works of BARTHOLIN, WORMIUS,
VERELIUS, AMKIEL, KEYSLAR, SCHUTZE, &c. but I have only borrowed
from them what appeared absolutely necessary; well knowing that
in the present improved state of the republick of letters, good
sense hath banished that vain ostentation of learning, brought
together without judgment and without end, which heretofore
procured a transitory honour to so many persons laboriously
idle.
I am no longer afraid
of any reproaches on that head: One is not now required to beg
the Reader's pardon for presenting him with a small book. But
will not some object. To what good purpose can it serve to
revive a heap of puerile Fables and Opinions, which time hath so
justly devoted to oblivion? Why take so much trouble to dispel
the gloom which envelopes the infant state of nations? What have
we to do with any but our own cotemporaries? much less with
barbarous manners, which have no fort of connection with our
own, and which we shall happily never fee revive again? This is
the language we now often hear. The major part of mankind,
confined in their views, and averse to labour, would fain
persuade themselves that whatever they are ignorant of is
useless, and that no additions can be made to the stock of
knowledge already acquired. But this is a stock which diminishes
whenever it ceases to increase. The same reason which prompts us
to neglect the acquisition of new knowledge, leads us to forget
what we have before attained. The less the mind is accustomed to
exercise its faculties, the less it compares objects, and
discovers the relation they bear to each other. Thus it loses
that strength and accuracy of discernment which are its best
preservatives from error. To think of confining our studies to
what one may call near necessary truths, is to expose one's self
to the danger of being shortly ignorant of those truths
themselves. An excess and luxury (as it were) of knowledge,
cannot be too great, and is never a doubtful sign of the
flourishing state of science. The more it occasions new
researches, the more it confirms and matures the preceding ones.
We see already, but too plainly, the bad, effects of this spirit
of æconomy, which, hurtful to itself, diminishes the present
stock of knowledge, by imprudently refusing to extend it. By
lopping off the branches, which hasty judgments deem
unprofitable, they weaken and impair the trunk itself. But the
truth is, it would cost some pains to discover new facts of a
different kind from what we are used to; and therefore men chuse
to spare themselves the trouble, by continually confining
themselves to the old ones. Writers only show us what resembles
our own manners. In vain hath nature varied her productions with
such infinite diversity. Although a very small movement would
procure us a new point of view, we have not, it seems, either
leisure or courage to attempt it. We are content to paint the
manners of that contracted society in which we live, or perhaps
of only a small part of the inhabitants of one single city; and
this passes without any opposition for a compleat portrait of
the age, of the world, and of mankind. It is a wonder if we
shall not soon bring ourselves to believe, that there is no
other mode of existence but that in which we ourselves subsist.
And yet there never was
a time, when the public was more greedy after novelty: But where
do men for the most part seek for it? In new combinations of
ancient thoughts. They examine words and phrases through a
microscope: They turn their old stock of books over and over
again: They resemble an architect, who should think of building
a city by erecting successively different houses with the same
materials. If we would seriously form new conclusions, and
acquire new ideas, let us make new observations. In the moral
and political world, as well as in the natural, there is no
other way to arrive at truth. We must study the languages, the
books, and the men of every age and country; and draw from these
the only true sources of the knowledge of mankind. This study,
so pleasant and so interesting, is a mine as rich as it has been
neglected. The ties and bands of connection, which unite
together the different nations of Europe, grow every day
stronger and closer. We live in the bosom of one great republic,
(composed of the several European kingdoms) and we ought not to
despise any of the means which enable us to understand it
thoroughly: Nor can we properly judge of its present improved
state, without looking back upon the rude beginnings from which
it hath emerged.*
*The Translator hath concluded this
Introduction in a manner somewhat different from his Author, as
he had taken occasion to give some Remarks on the French
Language, that would have been useless in an English Version,
and had spoke of his Work with a degree of diffidence, which
could now be spared, after it has received such full applause
from the Public. T.